【ITニュース解説】The Paper doesn’t hit its stride until it’s out of the office
2025年09月04日に「The Verge」が公開したITニュース「The Paper doesn’t hit its stride until it’s out of the office」について初心者にもわかりやすいように丁寧に解説しています。
ITニュース概要
NBC版「The Office」は、英国版の模倣と初期に批判された。しかし、制作者は時間をかけ、アメリカの視聴者に合わせた独自の風刺コメディを確立。最初のシーズンは評価が低かったが、試行錯誤の末に人気シリーズへと成長した。
ITニュース解説
テレビドラマ「The Office」の米国版は、2005年にNBCで放送が開始された際、当初は厳しい評価に直面した。この作品は、イギリスで絶大な人気を博した同名のコメディシリーズを原作としており、その点が初期の評価に大きく影響した。批評家たちは、米国版がイギリス版の単なる模倣に過ぎず、その魅力や独自性に欠ける「精彩を欠く模倣作品」であると指摘したのである。この酷評は、番組の制作陣にとって大きな課題として立ちはだかった。
オリジナルであるイギリス版「The Office」は、製紙会社のスラウ支店を舞台に、そこで働く人々の日常をドキュメンタリー番組の形式で描くというユニークな手法を取り入れていた。この作品は、英国特有のシニカルなユーモア、気まずい沈黙、そして社会の不条理を鋭く突く風刺が特徴であり、その革新性と人間ドラマの深さで世界中の視聴者から高い評価を得ていた。米国版は、この成功したフォーマットと基本的な設定を踏襲しようと試みたが、単に設定やキャラクターの性格をなぞるだけでは、アメリカの視聴者に真に響く独自の魅力を生み出すことはできなかったのだ。初期の米国版は、英国版のキャラクターやギャグをそのまま移植しようとする傾向が見られ、その結果、アメリカの文化やコメディの感性にそぐわない部分が露呈し、視聴者や批評家からの共感を得るに至らなかった。これは、異文化間で作品を適応させる際の難しさを示す典型的な例だった。
このような初期の低評価を受け、番組の方向性を根本的に見直す必要性が強く認識された。この重要な局面で主導的な役割を担ったのが、番組のショーランナーであるグレッグ・ダニエルズだった。彼は、米国版「The Office」を単なる模倣から脱却させ、アメリカの視聴者に心からアピールする作品へと昇華させるための挑戦に着手したのである。この挑戦は決して容易なものではなく、番組に独自の個性を注入し、成功の方程式を見つけ出すためには、シーズン全体にわたる徹底的な試行錯誤が必要だった。
グレッグ・ダニエルズが目指したのは、英国版の核となるアイデア、つまり「職場の日常をモキュメンタリー形式で描く」というコンセプトは維持しつつも、アメリカ独自の「風変わりで風刺的なエネルギー」を注入することだった。この「風変わりさ」とは、登場人物たちが予期せぬ行動をとったり、日常の中に突如として奇妙な事態が発生したりすることで生まれるユーモアを指す。一方、「風刺的」な側面は、現代の企業文化の不条理さ、複雑な人間関係、そして社会における個人の葛藤といったテーマを、軽妙かつ時に痛烈な視点で描くことを意味した。これらの要素を、アメリカの視聴者が共感し、深く笑える形で表現することが、制作チームに課せられた最大の課題だった。
具体的には、キャラクターの造形やストーリー展開において、より人間味あふれる側面やキャラクターたちの成長の物語が強調される方向へとシフトした。例えば、英国版の主人公がより悲哀を帯びた、どこか冷めたキャラクターであったのに対し、米国版の主人公マイケル・スコットは、時に無神経で子供っぽいが、根は善人であり、従業員を家族のように思っているといった、人間的な魅力や愛される要素を併せ持つキャラクターとして描かれるようになった。また、登場人物たちの間の関係性も、単なる職場の同僚という枠を超え、友情や愛情といった個人的なつながりがより深く掘り下げられるようになった。これにより、視聴者はキャラクターたちに感情移入しやすくなり、彼らの成功や失敗に一喜一憂するようになった。
さらに、ユーモアのスタイルもアメリカの視聴者の好みに合わせて調整された。英国版のユーモアがしばしば控えめで、気まずい沈黙や微妙な間合いで笑いを誘うのに対し、米国版はより直接的で、時にはオーバーなリアクションや言葉の応酬によって笑いを引き出すようになった。これは、アメリカのコメディ文化が、より率直な表現や、キャラクターの内面が表に出やすいコメディを好む傾向があることを考慮したものだ。風刺のターゲットも、アメリカの企業文化や社会情勢に合わせたものへと変化し、視聴者が自身の経験や周囲の環境と重ね合わせられるような、より身近なテーマが選ばれた。
グレッグ・ダニエルズと制作チームは、脚本の改稿、演出の調整、キャラクターアークの再構築など、多岐にわたる変更を重ねた。シーズン全体を費やして、どの要素がアメリカの視聴者に響くのか、どのユーモアが効果的なのかを徹底的に分析し、試行錯誤を繰り返したのである。この綿密な改善と調整のプロセスを経て、米国版「The Office」は、ついにその本領を発揮し始めた。当初の「模倣作品」という汚名を返上し、独自の魅力とアイデンティティを持った作品として確立されるに至ったのだ。
この大きな転換期を経て、米国版「The Office」は批評家からも再評価されるようになり、視聴者からの支持も飛躍的に高まった。独自のキャラクター、心温まる人間ドラマ、そして現代社会を巧みに風刺するユーモアが融合し、多くの人々にとって愛される文化的な現象となったのである。番組はその後も長い期間にわたって放送され、数々の賞を受賞し、最終的にはテレビ史に残る傑作コメディシリーズの一つとして広く認知されるようになった。初期の困難を乗り越え、自己のアイデンティティを確立した「The Office」米国版の物語は、単なるエンターテイメント作品に留まらず、いかにして創造的なプロジェクトが困難を乗り越え、成功に至るかを示す好例と言えるだろう。